Le Bone Florence of Rome

A Critical Edition and Facing Translation of a Middle English Romance Analogous to Chaucer’s Man of Law’s Tale

Golygydd(ion): Jonathan Stavsky

Iaith: Saesneg

Dosbarthiad(au): Beirniadaeth Lenyddol

Cyfres: New Century Chaucer

  • Mawrth 2017 · 304tudalen · 216x138mm

  • ·Clawr Caled - 9781786830623
  • ·Clawr Meddal - 9781786830630
  • · eLyfr - epub - 9781786830654
  • · eLyfr - mobi - 9781786830661
  • · eLyfr - pdf - 9781786830647


‘Jonathan Stavsky’s translation of Le Bone Florence of Rome makes a significant contribution to the growing body of Middle English literature being made available to a new reading audience. Featuring a protagonist of uncommon virtue who, like Custance of Chaucer’s Man of Law’s Tale, preserves her integrity in the face of overwhelming odds, the tale of Florence is nothing short of inspiring. Stavsky’s edition is likely to encourage lively discussions not only of the cultural, social and political significance of this extraordinary tale, but of a woman’s ability to set the highest standard possible for compassion and courage.’
-Professor Eve Salisbury, Western Michigan University

'The contents of the introduction place this volume as a useful aid to teaching: it contains a discussion of major themes; literary relationships and critical approaches to the text;
the date, history, and context of Le Bone Florence; the manuscript; linguistic features; and the metre. This is an approachable and readable new edition of an important Middle English romance.'
- Medium Ævum, Vol 88, No. 1 (2019).

Cyflwyno'r Golygydd(ion)

Jonathan Stavsky

Darllen mwy